返回主站|会员中心|保存桌面|手机浏览
普通会员

北京双马威翻译公司

公司介绍
新闻中心
  • 暂无新闻
产品分类
  • 暂无分类
联系方式
  • 联系人:北京双马威翻译公司
  • 电话:010-010-86180708
  • 邮件:shuangmawei@163.com
  • 传真:-
站内搜索
 
荣誉资质
  • 暂未上传
友情链接
  • 暂无链接
公司介绍
"双马威的专兼职翻译请注意,在一般情况下,稿件的翻译遵循以下原则:                                                                               一、文件名
收到原稿后,请将原稿另存或备份,请不要改动原文件名,只需在原稿文件名后加“-译稿”(译稿为中文时)或“-E”(译稿为英文时)即可。    二、排版
将原稿另存备份后,即在原来的版面上做,一切格式照原文。这种方法省事,做出的译稿与又与原稿一致。不要新建一个文件,自己去弄格式,这种方法麻烦,且做出的译稿很不美观,与原稿也很不相同。
原则上,英文译稿的字体最好通篇用“Arial”而不用“宋体”,做法很简单,对原稿进行全选,把字体改为“Arial”即可。原则上中文译稿的字体全部用“宋体”。
三、最低质量要求
英译中要求语言通顺,符合汉语习惯,不要翻译味很重,原文句子太长时,要做断句处理,不要翻出的句子又臭又长。请用中文标点。 中文该用顿号的地方请不要用逗号。
中译英要求语句通顺,具有可读性,让外国人能看懂。不允许有低级的语法及拼写错误。对于Word检查出来的语法及拼写错误,请不要视而不见。如果译稿中通篇都是Word检查出来的红线,该译稿肯定有问题。优秀的中译英翻译所做的稿子看上去会很“清洁”,很少有Word检查出来的红线,当然,这只是中译英的最低要求。通篇红线者要么是不合格的翻译,要么经验太少。 请用英文的标点,不要出现英文所没有的顿号或者书名号。该大写的地方要大学,不接受通篇小写。
四、交稿时间
翻译是一个时效性很强的工作。请按照我司的要求按时交稿。不能按时交稿的翻译我们会减少或者不再与其合作。因为拖延会给我们的工作造成巨大的被动,甚至会损失掉宝贵的客户。
五、是否保留原文
原则上,如果没有特别说明译稿中要保留原文,则请在译稿中删去所有原文,只需给我们一个“干净”而“漂亮”的译稿即可。
六、结帐
请尽量提供工行或招商银行的卡号。
七、结帐时间
因我司与客户的结算日期是每月五号结算前一个自然月的费用。所以我司与各位翻译之间的结算日期向后错五天,为每月十号结算前一个自然月的费用。"
公司档案
公司名称: 北京双马威翻译公司 公司类型: 企业单位 (其它机构)
所 在 地: 北京 公司规模: 0
注册资本: 未填写 注册年份: 0
资料认证:
保 证 金: 已缴纳 0.00
经营模式: 其它机构
主营行业:
机械/工业/加工
反对 0举报 0 收藏 0 评论 0